Здравствуйте. Мне нужно найти хорошего специалиста, который займется продвижением моего сайта в Москве. Сайт медицинской тематики. Кого порекомендуете?
Я думаю, что вы можете даже здесь найти специалиста такого. Вы напишите в определенной теме об этом. Вы на какой бюджет рассчитываете? Ценник может быть разный.
Я тоже этим вопросом недавно задавался. Стал искать разные компании в интернете. Вот тут в итоге заказал продвижение сайта клиники https://medanalytics.ru/ Обратился туда, там продвижение под ключ сделали. Я очень доволен, что мне самому не пришлось возиться по этому вопросу. Я полностью доверился профессионалам.
В компании надежнее обращаться, чем к частникам. Тут хоть какая-то гарантия будет. Так что есть смысл тратиться на такие услуги и ждать результата.
Фриланс-биржа Web-lance.net предлагает огромные возможности по поиску работы как опытным специалистам в сфере интернет-бизнеса, так и новичкам, только постигающим основы заработка во всемирной сети. Здесь вы найдете сотни интересных вакансий в сфере дизайна, копирайтинга, программирования, верстки, контент-менеджмента и других сфер деятельности востребованных среди интернет-пользователей. Также, зарегистрировавшись на бирже, вы сможете разместить здесь свою анкету, указав в ней свою специализацию и контактные данные, что даст возможность потенциальным клиентам, связаться с вами для дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества. Сайт удобно структурирован и разбит на тематические разделы, что позволяет даже неопытным заказчикам точно определять категорию, в которую стоит публиковать их проект, в тоже время, упрощая исполнителям поиск интересующих их вакансий. Кроме того на портале имеется раздел Блоги где зарегистрированные пользователи могут публиковать материалы, а также Форум на котором исполнители и заказчики смогут обсудить рабочие моменты, а также пообщаться на интересующие их темы. Приятной вам работы на Web-lance.net - бирже, где вы сможете найти лучших исполнителей и самые интересные проекты.
Профессия художественного переводчика предполагает безупречное знание иностранного языка и наличие способности к литературной интерпретации текстов. Художественный перевод необходим, чтобы адаптировать на родной язык научно-техническую литературу, прозу, поэзию, обзоры, новости, статьи. Талантливые художественные переводчики не ограничиваются отражением смысла оригинальной версии текста, они могут выразить своеобразие и уникальность самого авторского стиля.