Оператор в социальных сетях
30 000 руб.
Вакансии
Прошло времени: 4 года 6 месяцев 3 недели 2 дня 6 часов 46 минут
В штат рекламной компании на удаленную должность требуется оператор бота по соц. сетям
Обязанности: полное ведение бота на больших объёмах. Отчётность. Следование заданным методикам и связкам.
График: пн-сб 9-19 мск, вс выходной
З/П: 30.000руб/мес
Требования: наличие пк и стабильного доступа в интернет. Обязательно иметь опыт.Зa пoдробной инфoрмацией писать в телеграмм @agata2018
Видеть контакты заказчика и оставлять свои предложения по проекту могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи.
Зарегистрируйтесь или
войдите на сайт под своим именем.
Фриланс-биржа Web-lance.net предлагает огромные возможности по поиску работы как опытным специалистам в сфере интернет-бизнеса, так и новичкам, только постигающим основы заработка во всемирной сети. Здесь вы найдете сотни интересных вакансий в сфере дизайна, копирайтинга, программирования, верстки, контент-менеджмента и других сфер деятельности востребованных среди интернет-пользователей. Также, зарегистрировавшись на бирже, вы сможете разместить здесь свою анкету, указав в ней свою специализацию и контактные данные, что даст возможность потенциальным клиентам, связаться с вами для дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества. Сайт удобно структурирован и разбит на тематические разделы, что позволяет даже неопытным заказчикам точно определять категорию, в которую стоит публиковать их проект, в тоже время, упрощая исполнителям поиск интересующих их вакансий. Кроме того на портале имеется раздел Блоги где зарегистрированные пользователи могут публиковать материалы, а также Форум на котором исполнители и заказчики смогут обсудить рабочие моменты, а также пообщаться на интересующие их темы. Приятной вам работы на Web-lance.net - бирже, где вы сможете найти лучших исполнителей и самые интересные проекты.
Профессия художественного переводчика предполагает безупречное знание иностранного языка и наличие способности к литературной интерпретации текстов. Художественный перевод необходим, чтобы адаптировать на родной язык научно-техническую литературу, прозу, поэзию, обзоры, новости, статьи. Талантливые художественные переводчики не ограничиваются отражением смысла оригинальной версии текста, они могут выразить своеобразие и уникальность самого авторского стиля.