Контекстная реклама, веб-аналитика, скозная аналитика

3 500 руб.
[11.04 16:12]  
С 2016 года профессионально занимаюсь интернет-маркетингом.

Специализируюсь:

- контекстная реклама в Яндекс. Директ и Google Ads

- веб-аналитика в Яндекс. Метрика, Google Analytics

- сквозная аналитика с помощью Roistat

Продвигаю многостраничные сайты (интернет-магазин) также услуги и товаров на одностраничниках.

Прайс, кейсы по запросу.

Настройка от 7 дней
и сопровождение.

В цене указана минимальная стоимость работы по установке кода аналитики (Google Analytics или Яндекс.Метрика)и одной цели - 3 500 руб.

Пишите по вопросам и предложениям.

Фриланс-биржа Web-lance.net предлагает огромные возможности по поиску работы как опытным специалистам в сфере интернет-бизнеса, так и новичкам, только постигающим основы заработка во всемирной сети. Здесь вы найдете сотни интересных вакансий в сфере дизайна, копирайтинга, программирования, верстки, контент-менеджмента и других сфер деятельности востребованных среди интернет-пользователей. Также, зарегистрировавшись на бирже, вы сможете разместить здесь свою анкету, указав в ней свою специализацию и контактные данные, что даст возможность потенциальным клиентам, связаться с вами для дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества. Сайт удобно структурирован и разбит на тематические разделы, что позволяет даже неопытным заказчикам точно определять категорию, в которую стоит публиковать их проект, в тоже время, упрощая исполнителям поиск интересующих их вакансий. Кроме того на портале имеется раздел Блоги где зарегистрированные пользователи могут публиковать материалы, а также Форум на котором исполнители и заказчики смогут обсудить рабочие моменты, а также пообщаться на интересующие их темы. Приятной вам работы на Web-lance.net - бирже, где вы сможете найти лучших исполнителей и самые интересные проекты.

Профессия художественного переводчика предполагает безупречное знание иностранного языка и наличие способности к литературной интерпретации текстов. Художественный перевод необходим, чтобы адаптировать на родной язык научно-техническую литературу, прозу, поэзию, обзоры, новости, статьи. Талантливые художественные переводчики не ограничиваются отражением смысла оригинальной версии текста, они могут выразить своеобразие и уникальность самого авторского стиля.